Why is “la Gestapo” feminine?¿Por qué es la palabra «mano» femenina?Determining gender of words ending in “e”Are there any nouns with irregular plurals in Spanish?Are there other “feminine only” adjectives in Spanish besides “embarazada”?What is the gender of adjectives that describe implied nouns?What is the significance of the gender of a noun in Spanish?Is “número” masculine or feminine?Shouldn't agua be profundo instead of profunda?Gender-Number Agreement with Feminine AdjectivesWhat percentage of nouns ending in -a are masculine and what percentage of nouns ending in -o are feminine?I see evidence that “las fieras” is more frequent than “los fieros.” If true, why?
If I cast enlarge/reduce on an arrow, what weapon could it count as?
Would it be believable to defy demographics in a story?
Someone scrambled my calling sign- who am I?
Does fire aspect on a sword, destroy mob drops?
Extraneous elements in "Europe countries" list
Improve appearance of matrices as arrow labels in tikz-cd
Hey isn't the word *experience* wrongly used in this context
Bash prompt display HH:MM:SS
How can I create URL shortcuts/redirects for task/diff IDs in Phabricator?
Homology of the fiber
UK Tourist Visa- Enquiry
Asserting that Atheism and Theism are both faith based positions
How do researchers send unsolicited emails asking for feedback on their works?
Exposing a company lying about themselves in a tight-knitted industry: Is my career at risk on the long run?
is this saw blade faulty?
What is the tangent at a sharp point on a curve?
In the backstop position will the UK be able to negotiate FTAs?
How do you balance your desire for liberation with your wordly desires?
Can "few" be used as a subject? If so, what is the rule?
How to balance a monster modification (zombie)?
TDE Master Key Rotation
Align centered, ragged right and ragged left in align environment
Turning a hard to access nut?
10 year ban after applying for a UK student visa
Why is “la Gestapo” feminine?
¿Por qué es la palabra «mano» femenina?Determining gender of words ending in “e”Are there any nouns with irregular plurals in Spanish?Are there other “feminine only” adjectives in Spanish besides “embarazada”?What is the gender of adjectives that describe implied nouns?What is the significance of the gender of a noun in Spanish?Is “número” masculine or feminine?Shouldn't agua be profundo instead of profunda?Gender-Number Agreement with Feminine AdjectivesWhat percentage of nouns ending in -a are masculine and what percentage of nouns ending in -o are feminine?I see evidence that “las fieras” is more frequent than “los fieros.” If true, why?
Why is the word Gestapo feminine? Almost all other (non-abbreviated) loanwords I can think of ending in -o have been absorbed as masculine. Is it because it is associated with policía?
etimología sustantivos género préstamo-lingüístico
add a comment |
Why is the word Gestapo feminine? Almost all other (non-abbreviated) loanwords I can think of ending in -o have been absorbed as masculine. Is it because it is associated with policía?
etimología sustantivos género préstamo-lingüístico
add a comment |
Why is the word Gestapo feminine? Almost all other (non-abbreviated) loanwords I can think of ending in -o have been absorbed as masculine. Is it because it is associated with policía?
etimología sustantivos género préstamo-lingüístico
Why is the word Gestapo feminine? Almost all other (non-abbreviated) loanwords I can think of ending in -o have been absorbed as masculine. Is it because it is associated with policía?
etimología sustantivos género préstamo-lingüístico
etimología sustantivos género préstamo-lingüístico
asked 4 hours ago
ukemiukemi
10.3k22154
10.3k22154
add a comment |
add a comment |
2 Answers
2
active
oldest
votes
In all the Romance languages, gestapo is feminine despite its ending. It is most likely that whichever language first imported it (probably either French or Italian) figured that because gestapo stands in for Geheime Staatspolizei (policía estatal secreta), the appropriate use would be to make it feminine as it also is in German. Spanish and others, in turn, maintained that usage, although it's possible for separately and independently maintaining the feminine nature of policía/polizei.
Also, even though it ends in -o which normally pushes words to be masculine, I find that acronyms and abbreviations for organizations tend to maintain the connection to the base noun's gender moreso than more common nouns.
add a comment |
There are always exceptions to the rule:
A very common one would be la mano
I don't think there is a specific reason why La Gestapo has la as its article.
Searching online it seems that exceptions to the rule fall into six categories:
1 - Words that are shortened versions of other words. For example, la foto (photograph) is feminine because it's short for la fotografía.
2 - Words that end in -ista as the equivalent of the English "-ist." For example, dentista can be either masculine or feminine depending on whether the dentist referred to is a man or woman.
3 - Words whose meanings vary depending on the gender. For example, in some areas, la radio means "radio," while el radio means "radius" or "radium." Sometimes la radio is used to refer to the communications medium and el radio for a radio set.
4 - Some masculine words that come from Greek and end in -a (often -ma). Most of these words have English cognates.
5 - A few compound nouns, which are traditionally masculine, even when the noun portion comes from a feminine noun.
6 - Words that are just exceptions, such as mano and día. Usually these exceptions come from the way the words were treated in Latin.
Drive-by downvoting with no reason? Se los agradezco de todo corazón.
– gtgaxiola
3 hours ago
2
Hi @gtgaxiola - thanks for taking the time to respond. I didn't downvote you, but I suspect whoever did may have done so because you didn't quite answer the question - you explained why some other groups of words may have superficially unexpected genders, but not Gestapo.
– ukemi
3 hours ago
Thank you @ukemi
– gtgaxiola
3 hours ago
add a comment |
Your Answer
StackExchange.ready(function()
var channelOptions =
tags: "".split(" "),
id: "353"
;
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);
StackExchange.using("externalEditor", function()
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
StackExchange.using("snippets", function()
createEditor();
);
else
createEditor();
);
function createEditor()
StackExchange.prepareEditor(
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader:
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
,
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
);
);
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fspanish.stackexchange.com%2fquestions%2f28893%2fwhy-is-la-gestapo-feminine%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
2 Answers
2
active
oldest
votes
2 Answers
2
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
In all the Romance languages, gestapo is feminine despite its ending. It is most likely that whichever language first imported it (probably either French or Italian) figured that because gestapo stands in for Geheime Staatspolizei (policía estatal secreta), the appropriate use would be to make it feminine as it also is in German. Spanish and others, in turn, maintained that usage, although it's possible for separately and independently maintaining the feminine nature of policía/polizei.
Also, even though it ends in -o which normally pushes words to be masculine, I find that acronyms and abbreviations for organizations tend to maintain the connection to the base noun's gender moreso than more common nouns.
add a comment |
In all the Romance languages, gestapo is feminine despite its ending. It is most likely that whichever language first imported it (probably either French or Italian) figured that because gestapo stands in for Geheime Staatspolizei (policía estatal secreta), the appropriate use would be to make it feminine as it also is in German. Spanish and others, in turn, maintained that usage, although it's possible for separately and independently maintaining the feminine nature of policía/polizei.
Also, even though it ends in -o which normally pushes words to be masculine, I find that acronyms and abbreviations for organizations tend to maintain the connection to the base noun's gender moreso than more common nouns.
add a comment |
In all the Romance languages, gestapo is feminine despite its ending. It is most likely that whichever language first imported it (probably either French or Italian) figured that because gestapo stands in for Geheime Staatspolizei (policía estatal secreta), the appropriate use would be to make it feminine as it also is in German. Spanish and others, in turn, maintained that usage, although it's possible for separately and independently maintaining the feminine nature of policía/polizei.
Also, even though it ends in -o which normally pushes words to be masculine, I find that acronyms and abbreviations for organizations tend to maintain the connection to the base noun's gender moreso than more common nouns.
In all the Romance languages, gestapo is feminine despite its ending. It is most likely that whichever language first imported it (probably either French or Italian) figured that because gestapo stands in for Geheime Staatspolizei (policía estatal secreta), the appropriate use would be to make it feminine as it also is in German. Spanish and others, in turn, maintained that usage, although it's possible for separately and independently maintaining the feminine nature of policía/polizei.
Also, even though it ends in -o which normally pushes words to be masculine, I find that acronyms and abbreviations for organizations tend to maintain the connection to the base noun's gender moreso than more common nouns.
answered 3 hours ago
guifaguifa
25.9k13072
25.9k13072
add a comment |
add a comment |
There are always exceptions to the rule:
A very common one would be la mano
I don't think there is a specific reason why La Gestapo has la as its article.
Searching online it seems that exceptions to the rule fall into six categories:
1 - Words that are shortened versions of other words. For example, la foto (photograph) is feminine because it's short for la fotografía.
2 - Words that end in -ista as the equivalent of the English "-ist." For example, dentista can be either masculine or feminine depending on whether the dentist referred to is a man or woman.
3 - Words whose meanings vary depending on the gender. For example, in some areas, la radio means "radio," while el radio means "radius" or "radium." Sometimes la radio is used to refer to the communications medium and el radio for a radio set.
4 - Some masculine words that come from Greek and end in -a (often -ma). Most of these words have English cognates.
5 - A few compound nouns, which are traditionally masculine, even when the noun portion comes from a feminine noun.
6 - Words that are just exceptions, such as mano and día. Usually these exceptions come from the way the words were treated in Latin.
Drive-by downvoting with no reason? Se los agradezco de todo corazón.
– gtgaxiola
3 hours ago
2
Hi @gtgaxiola - thanks for taking the time to respond. I didn't downvote you, but I suspect whoever did may have done so because you didn't quite answer the question - you explained why some other groups of words may have superficially unexpected genders, but not Gestapo.
– ukemi
3 hours ago
Thank you @ukemi
– gtgaxiola
3 hours ago
add a comment |
There are always exceptions to the rule:
A very common one would be la mano
I don't think there is a specific reason why La Gestapo has la as its article.
Searching online it seems that exceptions to the rule fall into six categories:
1 - Words that are shortened versions of other words. For example, la foto (photograph) is feminine because it's short for la fotografía.
2 - Words that end in -ista as the equivalent of the English "-ist." For example, dentista can be either masculine or feminine depending on whether the dentist referred to is a man or woman.
3 - Words whose meanings vary depending on the gender. For example, in some areas, la radio means "radio," while el radio means "radius" or "radium." Sometimes la radio is used to refer to the communications medium and el radio for a radio set.
4 - Some masculine words that come from Greek and end in -a (often -ma). Most of these words have English cognates.
5 - A few compound nouns, which are traditionally masculine, even when the noun portion comes from a feminine noun.
6 - Words that are just exceptions, such as mano and día. Usually these exceptions come from the way the words were treated in Latin.
Drive-by downvoting with no reason? Se los agradezco de todo corazón.
– gtgaxiola
3 hours ago
2
Hi @gtgaxiola - thanks for taking the time to respond. I didn't downvote you, but I suspect whoever did may have done so because you didn't quite answer the question - you explained why some other groups of words may have superficially unexpected genders, but not Gestapo.
– ukemi
3 hours ago
Thank you @ukemi
– gtgaxiola
3 hours ago
add a comment |
There are always exceptions to the rule:
A very common one would be la mano
I don't think there is a specific reason why La Gestapo has la as its article.
Searching online it seems that exceptions to the rule fall into six categories:
1 - Words that are shortened versions of other words. For example, la foto (photograph) is feminine because it's short for la fotografía.
2 - Words that end in -ista as the equivalent of the English "-ist." For example, dentista can be either masculine or feminine depending on whether the dentist referred to is a man or woman.
3 - Words whose meanings vary depending on the gender. For example, in some areas, la radio means "radio," while el radio means "radius" or "radium." Sometimes la radio is used to refer to the communications medium and el radio for a radio set.
4 - Some masculine words that come from Greek and end in -a (often -ma). Most of these words have English cognates.
5 - A few compound nouns, which are traditionally masculine, even when the noun portion comes from a feminine noun.
6 - Words that are just exceptions, such as mano and día. Usually these exceptions come from the way the words were treated in Latin.
There are always exceptions to the rule:
A very common one would be la mano
I don't think there is a specific reason why La Gestapo has la as its article.
Searching online it seems that exceptions to the rule fall into six categories:
1 - Words that are shortened versions of other words. For example, la foto (photograph) is feminine because it's short for la fotografía.
2 - Words that end in -ista as the equivalent of the English "-ist." For example, dentista can be either masculine or feminine depending on whether the dentist referred to is a man or woman.
3 - Words whose meanings vary depending on the gender. For example, in some areas, la radio means "radio," while el radio means "radius" or "radium." Sometimes la radio is used to refer to the communications medium and el radio for a radio set.
4 - Some masculine words that come from Greek and end in -a (often -ma). Most of these words have English cognates.
5 - A few compound nouns, which are traditionally masculine, even when the noun portion comes from a feminine noun.
6 - Words that are just exceptions, such as mano and día. Usually these exceptions come from the way the words were treated in Latin.
answered 3 hours ago
gtgaxiolagtgaxiola
1766
1766
Drive-by downvoting with no reason? Se los agradezco de todo corazón.
– gtgaxiola
3 hours ago
2
Hi @gtgaxiola - thanks for taking the time to respond. I didn't downvote you, but I suspect whoever did may have done so because you didn't quite answer the question - you explained why some other groups of words may have superficially unexpected genders, but not Gestapo.
– ukemi
3 hours ago
Thank you @ukemi
– gtgaxiola
3 hours ago
add a comment |
Drive-by downvoting with no reason? Se los agradezco de todo corazón.
– gtgaxiola
3 hours ago
2
Hi @gtgaxiola - thanks for taking the time to respond. I didn't downvote you, but I suspect whoever did may have done so because you didn't quite answer the question - you explained why some other groups of words may have superficially unexpected genders, but not Gestapo.
– ukemi
3 hours ago
Thank you @ukemi
– gtgaxiola
3 hours ago
Drive-by downvoting with no reason? Se los agradezco de todo corazón.
– gtgaxiola
3 hours ago
Drive-by downvoting with no reason? Se los agradezco de todo corazón.
– gtgaxiola
3 hours ago
2
2
Hi @gtgaxiola - thanks for taking the time to respond. I didn't downvote you, but I suspect whoever did may have done so because you didn't quite answer the question - you explained why some other groups of words may have superficially unexpected genders, but not Gestapo.
– ukemi
3 hours ago
Hi @gtgaxiola - thanks for taking the time to respond. I didn't downvote you, but I suspect whoever did may have done so because you didn't quite answer the question - you explained why some other groups of words may have superficially unexpected genders, but not Gestapo.
– ukemi
3 hours ago
Thank you @ukemi
– gtgaxiola
3 hours ago
Thank you @ukemi
– gtgaxiola
3 hours ago
add a comment |
Thanks for contributing an answer to Spanish Language Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function ()
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fspanish.stackexchange.com%2fquestions%2f28893%2fwhy-is-la-gestapo-feminine%23new-answer', 'question_page');
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function ()
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
);
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown