What does 丫 mean? 丫是什么意思? Planned maintenance scheduled April 23, 2019 at 23:30UTC (7:30pm US/Eastern) Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara Unicorn Meta Zoo #1: Why another podcast?What does “ backtick escapes ” mean in chinese?What exactly does 意 mean?What exactly does 门风帮闲 mean?Very frequently used word in Mandarin that sounds like “nica” or “nigah”Various uses of 有What does 则 mean in this sentence?What does 什么叫 mean?What does 金山 mean?What does “死党” mean?What is the meaning of 妖星?

Misunderstanding of Sylow theory

Dyck paths with extra diagonals from valleys (Laser construction)

What initially awakened the Balrog?

Random body shuffle every night—can we still function?

How did Fremen produce and carry enough thumpers to use Sandworms as de facto Ubers?

How could we fake a moon landing now?

Has negative voting ever been officially implemented in elections, or seriously proposed, or even studied?

How were pictures turned from film to a big picture in a picture frame before digital scanning?

AppleTVs create a chatty alternate WiFi network

Can a Beast Master ranger change beast companions?

Why does it sometimes sound good to play a grace note as a lead in to a note in a melody?

How many time has Arya actually used Needle?

How fail-safe is nr as stop bytes?

How does light 'choose' between wave and particle behaviour?

Should a wizard buy fine inks every time he want to copy spells into his spellbook?

Would it be easier to apply for a UK visa if there is a host family to sponsor for you in going there?

Sentence with dass with three Verbs (One modal and two connected with zu)

Is there public access to the Meteor Crater in Arizona?

Project Euler #1 in C++

What to do with repeated rejections for phd position

Is it possible for SQL statements to execute concurrently within a single session in SQL Server?

Why we try to capture variability?

In musical terms, what properties are varied by the human voice to produce different words / syllables?

What is an "asse" in Elizabethan English?



What does 丫 mean? 丫是什么意思?



Planned maintenance scheduled April 23, 2019 at 23:30UTC (7:30pm US/Eastern)
Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara
Unicorn Meta Zoo #1: Why another podcast?What does “ backtick escapes ” mean in chinese?What exactly does 意 mean?What exactly does 门风帮闲 mean?Very frequently used word in Mandarin that sounds like “nica” or “nigah”Various uses of 有What does 则 mean in this sentence?What does 什么叫 mean?What does 金山 mean?What does “死党” mean?What is the meaning of 妖星?










3















I'm currently watching a TV show called ”匆匆那年“, at https://www.youtube.com/watch?v=g0Tub19BTX4&list=PLn8V6LgDVrvJ3SAHEtI4i6hEL_ODIulko&index=7. I've only watched half an hour of the seventh episode, but I've already heard the word "丫" a few times. For example, at 30:22, one of the characters says, "你丫不会要哭吧“, and I understand what the sentence means, but why is “丫" used and what does it mean? I've never heard it in China, is it used in some parts of China and others not? Unfortunately, I can't find the other times I heard it in that episode currently, but I know I heard it and saw it a few times. I've tried searching on Google and various online translators, but I couldn't find a conclusive answer on when to use it or what it means.



我正在看一个电视节目叫”匆匆那年“。我就看了半个小时的第七集,已经听过了一些次句话用“丫”。比如,在这个 (https://www.youtube.com/watch?v=g0Tub19BTX4&list=PLn8V6LgDVrvJ3SAHEtI4i6hEL_ODIulko&index=7) 的30:22,一个人说,”你丫不会要哭吧“。我听懂这句话的意思,可是“丫”是什么意思,而且为什么需要用它? 我在中国没听过了,有的中国部分用它很多,有的没用它吗? 不好意思,我现在不会找到那些其他次我听过了“丫”,但是我知道我听过了它。我在Google上查资料了它,也不会找到一个好的解答。谢谢!



另外,我知道我的中文不好,如果你会改善我的写作,请做!










share|improve this question






















  • 那可能是臺灣的注音符號「ㄚ」,代表「啊」或「呀」。

    – user-487
    3 hours ago















3















I'm currently watching a TV show called ”匆匆那年“, at https://www.youtube.com/watch?v=g0Tub19BTX4&list=PLn8V6LgDVrvJ3SAHEtI4i6hEL_ODIulko&index=7. I've only watched half an hour of the seventh episode, but I've already heard the word "丫" a few times. For example, at 30:22, one of the characters says, "你丫不会要哭吧“, and I understand what the sentence means, but why is “丫" used and what does it mean? I've never heard it in China, is it used in some parts of China and others not? Unfortunately, I can't find the other times I heard it in that episode currently, but I know I heard it and saw it a few times. I've tried searching on Google and various online translators, but I couldn't find a conclusive answer on when to use it or what it means.



我正在看一个电视节目叫”匆匆那年“。我就看了半个小时的第七集,已经听过了一些次句话用“丫”。比如,在这个 (https://www.youtube.com/watch?v=g0Tub19BTX4&list=PLn8V6LgDVrvJ3SAHEtI4i6hEL_ODIulko&index=7) 的30:22,一个人说,”你丫不会要哭吧“。我听懂这句话的意思,可是“丫”是什么意思,而且为什么需要用它? 我在中国没听过了,有的中国部分用它很多,有的没用它吗? 不好意思,我现在不会找到那些其他次我听过了“丫”,但是我知道我听过了它。我在Google上查资料了它,也不会找到一个好的解答。谢谢!



另外,我知道我的中文不好,如果你会改善我的写作,请做!










share|improve this question






















  • 那可能是臺灣的注音符號「ㄚ」,代表「啊」或「呀」。

    – user-487
    3 hours ago













3












3








3








I'm currently watching a TV show called ”匆匆那年“, at https://www.youtube.com/watch?v=g0Tub19BTX4&list=PLn8V6LgDVrvJ3SAHEtI4i6hEL_ODIulko&index=7. I've only watched half an hour of the seventh episode, but I've already heard the word "丫" a few times. For example, at 30:22, one of the characters says, "你丫不会要哭吧“, and I understand what the sentence means, but why is “丫" used and what does it mean? I've never heard it in China, is it used in some parts of China and others not? Unfortunately, I can't find the other times I heard it in that episode currently, but I know I heard it and saw it a few times. I've tried searching on Google and various online translators, but I couldn't find a conclusive answer on when to use it or what it means.



我正在看一个电视节目叫”匆匆那年“。我就看了半个小时的第七集,已经听过了一些次句话用“丫”。比如,在这个 (https://www.youtube.com/watch?v=g0Tub19BTX4&list=PLn8V6LgDVrvJ3SAHEtI4i6hEL_ODIulko&index=7) 的30:22,一个人说,”你丫不会要哭吧“。我听懂这句话的意思,可是“丫”是什么意思,而且为什么需要用它? 我在中国没听过了,有的中国部分用它很多,有的没用它吗? 不好意思,我现在不会找到那些其他次我听过了“丫”,但是我知道我听过了它。我在Google上查资料了它,也不会找到一个好的解答。谢谢!



另外,我知道我的中文不好,如果你会改善我的写作,请做!










share|improve this question














I'm currently watching a TV show called ”匆匆那年“, at https://www.youtube.com/watch?v=g0Tub19BTX4&list=PLn8V6LgDVrvJ3SAHEtI4i6hEL_ODIulko&index=7. I've only watched half an hour of the seventh episode, but I've already heard the word "丫" a few times. For example, at 30:22, one of the characters says, "你丫不会要哭吧“, and I understand what the sentence means, but why is “丫" used and what does it mean? I've never heard it in China, is it used in some parts of China and others not? Unfortunately, I can't find the other times I heard it in that episode currently, but I know I heard it and saw it a few times. I've tried searching on Google and various online translators, but I couldn't find a conclusive answer on when to use it or what it means.



我正在看一个电视节目叫”匆匆那年“。我就看了半个小时的第七集,已经听过了一些次句话用“丫”。比如,在这个 (https://www.youtube.com/watch?v=g0Tub19BTX4&list=PLn8V6LgDVrvJ3SAHEtI4i6hEL_ODIulko&index=7) 的30:22,一个人说,”你丫不会要哭吧“。我听懂这句话的意思,可是“丫”是什么意思,而且为什么需要用它? 我在中国没听过了,有的中国部分用它很多,有的没用它吗? 不好意思,我现在不会找到那些其他次我听过了“丫”,但是我知道我听过了它。我在Google上查资料了它,也不会找到一个好的解答。谢谢!



另外,我知道我的中文不好,如果你会改善我的写作,请做!







usage word






share|improve this question













share|improve this question











share|improve this question




share|improve this question










asked 4 hours ago









米凯乐米凯乐

374418




374418












  • 那可能是臺灣的注音符號「ㄚ」,代表「啊」或「呀」。

    – user-487
    3 hours ago

















  • 那可能是臺灣的注音符號「ㄚ」,代表「啊」或「呀」。

    – user-487
    3 hours ago
















那可能是臺灣的注音符號「ㄚ」,代表「啊」或「呀」。

– user-487
3 hours ago





那可能是臺灣的注音符號「ㄚ」,代表「啊」或「呀」。

– user-487
3 hours ago










2 Answers
2






active

oldest

votes


















3














https://bkrs.info/slovo.php?ch=%E4%B8%AB 3)girl
4) dial.
丫的 Beijing dialect, vulg. he,she,you (orig. 丫头养的, 丫挺的, i.e. illegitimate (born out of wedlock) child)
(of course 丫头 is well known)






share|improve this answer

























  • But in the sentence "你丫不会要哭吧", there's already a "you". Is that common?

    – 米凯乐
    2 hours ago











  • I think 丫 is not 'you' but an 'adjectival noun' of pronoun including 'you'

    – Tang Ho
    1 hour ago



















0














"你丫" is a phrase from Beijing dialect. The word "丫" itself doesn't have a meaning in this context. It is a slang, not an appropriate way of speaking. You can think of it as adding F words in an English sentence. "你丫" is not as flexible as the F word though. For example, you can't say "他丫". This is a special phrase only appear in the second person pronoun context.



I can't find a better source for this phrase than this one on Baidu's wiki site: https://baike.baidu.com/item/%E4%BD%A0%E4%B8%AB%E7%9A%84






share|improve this answer








New contributor




Chen Han is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
Check out our Code of Conduct.




















    Your Answer








    StackExchange.ready(function()
    var channelOptions =
    tags: "".split(" "),
    id: "371"
    ;
    initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

    StackExchange.using("externalEditor", function()
    // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
    if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
    StackExchange.using("snippets", function()
    createEditor();
    );

    else
    createEditor();

    );

    function createEditor()
    StackExchange.prepareEditor(
    heartbeatType: 'answer',
    autoActivateHeartbeat: false,
    convertImagesToLinks: false,
    noModals: true,
    showLowRepImageUploadWarning: true,
    reputationToPostImages: null,
    bindNavPrevention: true,
    postfix: "",
    imageUploader:
    brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
    contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
    allowUrls: true
    ,
    noCode: true, onDemand: true,
    discardSelector: ".discard-answer"
    ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
    );



    );













    draft saved

    draft discarded


















    StackExchange.ready(
    function ()
    StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fchinese.stackexchange.com%2fquestions%2f33695%2fwhat-does-%25e4%25b8%25ab-mean-%25e4%25b8%25ab%25e6%2598%25af%25e4%25bb%2580%25e4%25b9%2588%25e6%2584%258f%25e6%2580%259d%23new-answer', 'question_page');

    );

    Post as a guest















    Required, but never shown

























    2 Answers
    2






    active

    oldest

    votes








    2 Answers
    2






    active

    oldest

    votes









    active

    oldest

    votes






    active

    oldest

    votes









    3














    https://bkrs.info/slovo.php?ch=%E4%B8%AB 3)girl
    4) dial.
    丫的 Beijing dialect, vulg. he,she,you (orig. 丫头养的, 丫挺的, i.e. illegitimate (born out of wedlock) child)
    (of course 丫头 is well known)






    share|improve this answer

























    • But in the sentence "你丫不会要哭吧", there's already a "you". Is that common?

      – 米凯乐
      2 hours ago











    • I think 丫 is not 'you' but an 'adjectival noun' of pronoun including 'you'

      – Tang Ho
      1 hour ago
















    3














    https://bkrs.info/slovo.php?ch=%E4%B8%AB 3)girl
    4) dial.
    丫的 Beijing dialect, vulg. he,she,you (orig. 丫头养的, 丫挺的, i.e. illegitimate (born out of wedlock) child)
    (of course 丫头 is well known)






    share|improve this answer

























    • But in the sentence "你丫不会要哭吧", there's already a "you". Is that common?

      – 米凯乐
      2 hours ago











    • I think 丫 is not 'you' but an 'adjectival noun' of pronoun including 'you'

      – Tang Ho
      1 hour ago














    3












    3








    3







    https://bkrs.info/slovo.php?ch=%E4%B8%AB 3)girl
    4) dial.
    丫的 Beijing dialect, vulg. he,she,you (orig. 丫头养的, 丫挺的, i.e. illegitimate (born out of wedlock) child)
    (of course 丫头 is well known)






    share|improve this answer















    https://bkrs.info/slovo.php?ch=%E4%B8%AB 3)girl
    4) dial.
    丫的 Beijing dialect, vulg. he,she,you (orig. 丫头养的, 丫挺的, i.e. illegitimate (born out of wedlock) child)
    (of course 丫头 is well known)







    share|improve this answer














    share|improve this answer



    share|improve this answer








    edited 2 hours ago

























    answered 3 hours ago









    user6065user6065

    1,7631510




    1,7631510












    • But in the sentence "你丫不会要哭吧", there's already a "you". Is that common?

      – 米凯乐
      2 hours ago











    • I think 丫 is not 'you' but an 'adjectival noun' of pronoun including 'you'

      – Tang Ho
      1 hour ago


















    • But in the sentence "你丫不会要哭吧", there's already a "you". Is that common?

      – 米凯乐
      2 hours ago











    • I think 丫 is not 'you' but an 'adjectival noun' of pronoun including 'you'

      – Tang Ho
      1 hour ago

















    But in the sentence "你丫不会要哭吧", there's already a "you". Is that common?

    – 米凯乐
    2 hours ago





    But in the sentence "你丫不会要哭吧", there's already a "you". Is that common?

    – 米凯乐
    2 hours ago













    I think 丫 is not 'you' but an 'adjectival noun' of pronoun including 'you'

    – Tang Ho
    1 hour ago






    I think 丫 is not 'you' but an 'adjectival noun' of pronoun including 'you'

    – Tang Ho
    1 hour ago












    0














    "你丫" is a phrase from Beijing dialect. The word "丫" itself doesn't have a meaning in this context. It is a slang, not an appropriate way of speaking. You can think of it as adding F words in an English sentence. "你丫" is not as flexible as the F word though. For example, you can't say "他丫". This is a special phrase only appear in the second person pronoun context.



    I can't find a better source for this phrase than this one on Baidu's wiki site: https://baike.baidu.com/item/%E4%BD%A0%E4%B8%AB%E7%9A%84






    share|improve this answer








    New contributor




    Chen Han is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
    Check out our Code of Conduct.
























      0














      "你丫" is a phrase from Beijing dialect. The word "丫" itself doesn't have a meaning in this context. It is a slang, not an appropriate way of speaking. You can think of it as adding F words in an English sentence. "你丫" is not as flexible as the F word though. For example, you can't say "他丫". This is a special phrase only appear in the second person pronoun context.



      I can't find a better source for this phrase than this one on Baidu's wiki site: https://baike.baidu.com/item/%E4%BD%A0%E4%B8%AB%E7%9A%84






      share|improve this answer








      New contributor




      Chen Han is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
      Check out our Code of Conduct.






















        0












        0








        0







        "你丫" is a phrase from Beijing dialect. The word "丫" itself doesn't have a meaning in this context. It is a slang, not an appropriate way of speaking. You can think of it as adding F words in an English sentence. "你丫" is not as flexible as the F word though. For example, you can't say "他丫". This is a special phrase only appear in the second person pronoun context.



        I can't find a better source for this phrase than this one on Baidu's wiki site: https://baike.baidu.com/item/%E4%BD%A0%E4%B8%AB%E7%9A%84






        share|improve this answer








        New contributor




        Chen Han is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
        Check out our Code of Conduct.










        "你丫" is a phrase from Beijing dialect. The word "丫" itself doesn't have a meaning in this context. It is a slang, not an appropriate way of speaking. You can think of it as adding F words in an English sentence. "你丫" is not as flexible as the F word though. For example, you can't say "他丫". This is a special phrase only appear in the second person pronoun context.



        I can't find a better source for this phrase than this one on Baidu's wiki site: https://baike.baidu.com/item/%E4%BD%A0%E4%B8%AB%E7%9A%84







        share|improve this answer








        New contributor




        Chen Han is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
        Check out our Code of Conduct.









        share|improve this answer



        share|improve this answer






        New contributor




        Chen Han is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
        Check out our Code of Conduct.









        answered 57 mins ago









        Chen HanChen Han

        1




        1




        New contributor




        Chen Han is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
        Check out our Code of Conduct.





        New contributor





        Chen Han is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
        Check out our Code of Conduct.






        Chen Han is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
        Check out our Code of Conduct.



























            draft saved

            draft discarded
















































            Thanks for contributing an answer to Chinese Language Stack Exchange!


            • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

            But avoid


            • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

            • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

            To learn more, see our tips on writing great answers.




            draft saved


            draft discarded














            StackExchange.ready(
            function ()
            StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fchinese.stackexchange.com%2fquestions%2f33695%2fwhat-does-%25e4%25b8%25ab-mean-%25e4%25b8%25ab%25e6%2598%25af%25e4%25bb%2580%25e4%25b9%2588%25e6%2584%258f%25e6%2580%259d%23new-answer', 'question_page');

            );

            Post as a guest















            Required, but never shown





















































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown

































            Required, but never shown














            Required, but never shown












            Required, but never shown







            Required, but never shown







            Popular posts from this blog

            Oświęcim Innehåll Historia | Källor | Externa länkar | Navigeringsmeny50°2′18″N 19°13′17″Ö / 50.03833°N 19.22139°Ö / 50.03833; 19.2213950°2′18″N 19°13′17″Ö / 50.03833°N 19.22139°Ö / 50.03833; 19.221393089658Nordisk familjebok, AuschwitzInsidan tro och existensJewish Community i OświęcimAuschwitz Jewish Center: MuseumAuschwitz Jewish Center

            Valle di Casies Indice Geografia fisica | Origini del nome | Storia | Società | Amministrazione | Sport | Note | Bibliografia | Voci correlate | Altri progetti | Collegamenti esterni | Menu di navigazione46°46′N 12°11′E / 46.766667°N 12.183333°E46.766667; 12.183333 (Valle di Casies)46°46′N 12°11′E / 46.766667°N 12.183333°E46.766667; 12.183333 (Valle di Casies)Sito istituzionaleAstat Censimento della popolazione 2011 - Determinazione della consistenza dei tre gruppi linguistici della Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige - giugno 2012Numeri e fattiValle di CasiesDato IstatTabella dei gradi/giorno dei Comuni italiani raggruppati per Regione e Provincia26 agosto 1993, n. 412Heraldry of the World: GsiesStatistiche I.StatValCasies.comWikimedia CommonsWikimedia CommonsValle di CasiesSito ufficialeValle di CasiesMM14870458910042978-6

            Typsetting diagram chases (with TikZ?) Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara Planned maintenance scheduled April 17/18, 2019 at 00:00UTC (8:00pm US/Eastern)How to define the default vertical distance between nodes?Draw edge on arcNumerical conditional within tikz keys?TikZ: Drawing an arc from an intersection to an intersectionDrawing rectilinear curves in Tikz, aka an Etch-a-Sketch drawingLine up nested tikz enviroments or how to get rid of themHow to place nodes in an absolute coordinate system in tikzCommutative diagram with curve connecting between nodesTikz with standalone: pinning tikz coordinates to page cmDrawing a Decision Diagram with Tikz and layout manager