Is there a concise way to say “all of the X, one of each”? Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara Planned maintenance scheduled April 17/18, 2019 at 00:00UTC (8:00pm US/Eastern)Idiomatic way to say “doing something for somebody”What to say when you want to ask a model to imitate a pose from an artworkWhat would be natural way to say this?Better way to say “No bulls--t”Is there a better way to say “There are many people poorer than you.”?What do you call this way of stacking rectangular objects on each other?How to say “ I was about to tell you … ” in a native way?Using phrase “All the way” when giving directionsA better, concise way to express the “school year period”?Is there an idiomatic way to say “go to the path of no way out”?

What would be Julian Assange's expected punishment, on the current English criminal law?

How to pronounce "criar"?

What happens to sewage if there is no river near by?

Double integral with logarithms

Why there are no cargo aircraft with "flying wing" design?

He is picky about food(,) so he only eats what he likes

Is there a service that would inform me whenever a new direct route is scheduled from a given airport?

Is it possible to boil a liquid by just mixing many immiscible liquids together?

What are the motives behind Cersei's orders given to Bronn?

When to stop saving and start investing?

Did the new image of black hole confirm the general theory of relativity?

Do we need dark matter and dark energy, if the Sun is a plasma and not a blackbody?

Should gear shift center itself while in neutral?

Can a non-EU citizen traveling with me come with me through the EU passport line?

How to say 'striped' in Latin

Is there a concise way to say "all of the X, one of each"?

How to zip specific files that are located in subdirectories

Do you forfeit tax refunds/credits if aren't required and don't file by April 15?

The logistics of corpse disposal

How can I make names more distinctive without making them longer?

Are Luton Airport to London National Express transfer hours fixed according to my reservation?

What LEGO pieces have "real-world" functionality?

Single word antonym of "flightless"

How can players work together to take actions that are otherwise impossible?



Is there a concise way to say “all of the X, one of each”?



Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara
Planned maintenance scheduled April 17/18, 2019 at 00:00UTC (8:00pm US/Eastern)Idiomatic way to say “doing something for somebody”What to say when you want to ask a model to imitate a pose from an artworkWhat would be natural way to say this?Better way to say “No bulls--t”Is there a better way to say “There are many people poorer than you.”?What do you call this way of stacking rectangular objects on each other?How to say “ I was about to tell you … ” in a native way?Using phrase “All the way” when giving directionsA better, concise way to express the “school year period”?Is there an idiomatic way to say “go to the path of no way out”?



.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty,.everyoneloves__bot-mid-leaderboard:empty margin-bottom:0;








3















So when you want to buy all of the donuts in a shop, but only one of each. You say: I want all of the donuts. The employee then ask you "all of them?" You tell him "No, one of each." Is there a faster way, a more concise way to say this in one spurt?










share|improve this question




























    3















    So when you want to buy all of the donuts in a shop, but only one of each. You say: I want all of the donuts. The employee then ask you "all of them?" You tell him "No, one of each." Is there a faster way, a more concise way to say this in one spurt?










    share|improve this question
























      3












      3








      3








      So when you want to buy all of the donuts in a shop, but only one of each. You say: I want all of the donuts. The employee then ask you "all of them?" You tell him "No, one of each." Is there a faster way, a more concise way to say this in one spurt?










      share|improve this question














      So when you want to buy all of the donuts in a shop, but only one of each. You say: I want all of the donuts. The employee then ask you "all of them?" You tell him "No, one of each." Is there a faster way, a more concise way to say this in one spurt?







      phrase-request






      share|improve this question













      share|improve this question











      share|improve this question




      share|improve this question










      asked 6 hours ago









      frbsfokfrbsfok

      886320




      886320




















          3 Answers
          3






          active

          oldest

          votes


















          3














          Another variant:




          (I want / I'll buy) one doughnut of each kind (that you have / that's for sale) (, please).




          Everything in the parentheses is optional, but useful, though.



          For even shorter than that, you will need to search a different language :)






          share|improve this answer


















          • 1





            I would expect any English speaker to understand me if I said "One of each doughnut, please," or "Three of each doughnut, please."

            – Johnny
            4 hours ago











          • They will understand if you are lucky. But even if "any English speaker" (assuming a native English speaker) is able to understand you, what if the guy with the donuts is actually a foreigner with limited English capabilities? That's why you should make efforts to learn English better, not shorter, in order to be sure you can communicate unambiguously with anyone.

            – virolino
            4 hours ago


















          9














          I respectfully disagree with the other answers. Your question is asking for a concise wording, and there is an equally clear and more concise way to express what you want.



          In the context of speaking to a person who sells different kinds of doughnuts, this wording is completely clear:




          One of each doughnut(, please).




          It's not necessary to explicitly say "each kind of doughnut" at all, if you want to be concise. "One of each doughnut" can only be understood one way, and if someone spends their day selling doughnuts, I'll bet dollars to them that they hear this kind of phrasing often.




          One each of chocolate, cream-filled, and rainbow sprinkles, please.



          Three each of cinnamon and vanilla icing, thanks.



          Two of each iced doughnut, thanks.




          The exact thing you're referring to isn't important here—doughnuts, pizzas, flowers, anything that is in obvious groups, types or kinds would make sense this way.




          One each of Hawaiian and Pepperoni to take away, please.



          I can't decide between your cakes! One slice of each, please!







          share|improve this answer










          New contributor




          Johnny is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.




















          • This works, but not because it's right, but because people can understand what you meant even though it's not what you said. For example, if you have a pepperoni pizza and two Hawaiian pizzas, there's a clear difference between a "one slice of each pizza" and "one slice of each kind of pizza". You're basically saying something non-sensical when you say "one of each donut", but because there's only way to modify your sentence to make it fit, it still works.

            – Jasper
            1 hour ago






          • 1





            It isn't non-sensical at all. We omit and elide parts of speech that are not required for clarity all the time. This is simply the elision in casual speech of an obviously implied kind of between each and doughnut.

            – Johnny
            1 hour ago











          • To me, it definitely goes "oh wait, that doesn't make sense", then "oh, they probably mean that", so it's not as obvious (at least to me) as you imply.

            – Jasper
            1 hour ago


















          2














          You can say "I want one of each of your doughnuts".






          share|improve this answer

























          • It's a bit too long though.

            – frbsfok
            6 hours ago











          Your Answer








          StackExchange.ready(function()
          var channelOptions =
          tags: "".split(" "),
          id: "481"
          ;
          initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

          StackExchange.using("externalEditor", function()
          // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
          if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
          StackExchange.using("snippets", function()
          createEditor();
          );

          else
          createEditor();

          );

          function createEditor()
          StackExchange.prepareEditor(
          heartbeatType: 'answer',
          autoActivateHeartbeat: false,
          convertImagesToLinks: false,
          noModals: true,
          showLowRepImageUploadWarning: true,
          reputationToPostImages: null,
          bindNavPrevention: true,
          postfix: "",
          imageUploader:
          brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
          contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
          allowUrls: true
          ,
          noCode: true, onDemand: true,
          discardSelector: ".discard-answer"
          ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
          );



          );













          draft saved

          draft discarded


















          StackExchange.ready(
          function ()
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fell.stackexchange.com%2fquestions%2f205545%2fis-there-a-concise-way-to-say-all-of-the-x-one-of-each%23new-answer', 'question_page');

          );

          Post as a guest















          Required, but never shown

























          3 Answers
          3






          active

          oldest

          votes








          3 Answers
          3






          active

          oldest

          votes









          active

          oldest

          votes






          active

          oldest

          votes









          3














          Another variant:




          (I want / I'll buy) one doughnut of each kind (that you have / that's for sale) (, please).




          Everything in the parentheses is optional, but useful, though.



          For even shorter than that, you will need to search a different language :)






          share|improve this answer


















          • 1





            I would expect any English speaker to understand me if I said "One of each doughnut, please," or "Three of each doughnut, please."

            – Johnny
            4 hours ago











          • They will understand if you are lucky. But even if "any English speaker" (assuming a native English speaker) is able to understand you, what if the guy with the donuts is actually a foreigner with limited English capabilities? That's why you should make efforts to learn English better, not shorter, in order to be sure you can communicate unambiguously with anyone.

            – virolino
            4 hours ago















          3














          Another variant:




          (I want / I'll buy) one doughnut of each kind (that you have / that's for sale) (, please).




          Everything in the parentheses is optional, but useful, though.



          For even shorter than that, you will need to search a different language :)






          share|improve this answer


















          • 1





            I would expect any English speaker to understand me if I said "One of each doughnut, please," or "Three of each doughnut, please."

            – Johnny
            4 hours ago











          • They will understand if you are lucky. But even if "any English speaker" (assuming a native English speaker) is able to understand you, what if the guy with the donuts is actually a foreigner with limited English capabilities? That's why you should make efforts to learn English better, not shorter, in order to be sure you can communicate unambiguously with anyone.

            – virolino
            4 hours ago













          3












          3








          3







          Another variant:




          (I want / I'll buy) one doughnut of each kind (that you have / that's for sale) (, please).




          Everything in the parentheses is optional, but useful, though.



          For even shorter than that, you will need to search a different language :)






          share|improve this answer













          Another variant:




          (I want / I'll buy) one doughnut of each kind (that you have / that's for sale) (, please).




          Everything in the parentheses is optional, but useful, though.



          For even shorter than that, you will need to search a different language :)







          share|improve this answer












          share|improve this answer



          share|improve this answer










          answered 6 hours ago









          virolinovirolino

          4,0241734




          4,0241734







          • 1





            I would expect any English speaker to understand me if I said "One of each doughnut, please," or "Three of each doughnut, please."

            – Johnny
            4 hours ago











          • They will understand if you are lucky. But even if "any English speaker" (assuming a native English speaker) is able to understand you, what if the guy with the donuts is actually a foreigner with limited English capabilities? That's why you should make efforts to learn English better, not shorter, in order to be sure you can communicate unambiguously with anyone.

            – virolino
            4 hours ago












          • 1





            I would expect any English speaker to understand me if I said "One of each doughnut, please," or "Three of each doughnut, please."

            – Johnny
            4 hours ago











          • They will understand if you are lucky. But even if "any English speaker" (assuming a native English speaker) is able to understand you, what if the guy with the donuts is actually a foreigner with limited English capabilities? That's why you should make efforts to learn English better, not shorter, in order to be sure you can communicate unambiguously with anyone.

            – virolino
            4 hours ago







          1




          1





          I would expect any English speaker to understand me if I said "One of each doughnut, please," or "Three of each doughnut, please."

          – Johnny
          4 hours ago





          I would expect any English speaker to understand me if I said "One of each doughnut, please," or "Three of each doughnut, please."

          – Johnny
          4 hours ago













          They will understand if you are lucky. But even if "any English speaker" (assuming a native English speaker) is able to understand you, what if the guy with the donuts is actually a foreigner with limited English capabilities? That's why you should make efforts to learn English better, not shorter, in order to be sure you can communicate unambiguously with anyone.

          – virolino
          4 hours ago





          They will understand if you are lucky. But even if "any English speaker" (assuming a native English speaker) is able to understand you, what if the guy with the donuts is actually a foreigner with limited English capabilities? That's why you should make efforts to learn English better, not shorter, in order to be sure you can communicate unambiguously with anyone.

          – virolino
          4 hours ago













          9














          I respectfully disagree with the other answers. Your question is asking for a concise wording, and there is an equally clear and more concise way to express what you want.



          In the context of speaking to a person who sells different kinds of doughnuts, this wording is completely clear:




          One of each doughnut(, please).




          It's not necessary to explicitly say "each kind of doughnut" at all, if you want to be concise. "One of each doughnut" can only be understood one way, and if someone spends their day selling doughnuts, I'll bet dollars to them that they hear this kind of phrasing often.




          One each of chocolate, cream-filled, and rainbow sprinkles, please.



          Three each of cinnamon and vanilla icing, thanks.



          Two of each iced doughnut, thanks.




          The exact thing you're referring to isn't important here—doughnuts, pizzas, flowers, anything that is in obvious groups, types or kinds would make sense this way.




          One each of Hawaiian and Pepperoni to take away, please.



          I can't decide between your cakes! One slice of each, please!







          share|improve this answer










          New contributor




          Johnny is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.




















          • This works, but not because it's right, but because people can understand what you meant even though it's not what you said. For example, if you have a pepperoni pizza and two Hawaiian pizzas, there's a clear difference between a "one slice of each pizza" and "one slice of each kind of pizza". You're basically saying something non-sensical when you say "one of each donut", but because there's only way to modify your sentence to make it fit, it still works.

            – Jasper
            1 hour ago






          • 1





            It isn't non-sensical at all. We omit and elide parts of speech that are not required for clarity all the time. This is simply the elision in casual speech of an obviously implied kind of between each and doughnut.

            – Johnny
            1 hour ago











          • To me, it definitely goes "oh wait, that doesn't make sense", then "oh, they probably mean that", so it's not as obvious (at least to me) as you imply.

            – Jasper
            1 hour ago















          9














          I respectfully disagree with the other answers. Your question is asking for a concise wording, and there is an equally clear and more concise way to express what you want.



          In the context of speaking to a person who sells different kinds of doughnuts, this wording is completely clear:




          One of each doughnut(, please).




          It's not necessary to explicitly say "each kind of doughnut" at all, if you want to be concise. "One of each doughnut" can only be understood one way, and if someone spends their day selling doughnuts, I'll bet dollars to them that they hear this kind of phrasing often.




          One each of chocolate, cream-filled, and rainbow sprinkles, please.



          Three each of cinnamon and vanilla icing, thanks.



          Two of each iced doughnut, thanks.




          The exact thing you're referring to isn't important here—doughnuts, pizzas, flowers, anything that is in obvious groups, types or kinds would make sense this way.




          One each of Hawaiian and Pepperoni to take away, please.



          I can't decide between your cakes! One slice of each, please!







          share|improve this answer










          New contributor




          Johnny is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.




















          • This works, but not because it's right, but because people can understand what you meant even though it's not what you said. For example, if you have a pepperoni pizza and two Hawaiian pizzas, there's a clear difference between a "one slice of each pizza" and "one slice of each kind of pizza". You're basically saying something non-sensical when you say "one of each donut", but because there's only way to modify your sentence to make it fit, it still works.

            – Jasper
            1 hour ago






          • 1





            It isn't non-sensical at all. We omit and elide parts of speech that are not required for clarity all the time. This is simply the elision in casual speech of an obviously implied kind of between each and doughnut.

            – Johnny
            1 hour ago











          • To me, it definitely goes "oh wait, that doesn't make sense", then "oh, they probably mean that", so it's not as obvious (at least to me) as you imply.

            – Jasper
            1 hour ago













          9












          9








          9







          I respectfully disagree with the other answers. Your question is asking for a concise wording, and there is an equally clear and more concise way to express what you want.



          In the context of speaking to a person who sells different kinds of doughnuts, this wording is completely clear:




          One of each doughnut(, please).




          It's not necessary to explicitly say "each kind of doughnut" at all, if you want to be concise. "One of each doughnut" can only be understood one way, and if someone spends their day selling doughnuts, I'll bet dollars to them that they hear this kind of phrasing often.




          One each of chocolate, cream-filled, and rainbow sprinkles, please.



          Three each of cinnamon and vanilla icing, thanks.



          Two of each iced doughnut, thanks.




          The exact thing you're referring to isn't important here—doughnuts, pizzas, flowers, anything that is in obvious groups, types or kinds would make sense this way.




          One each of Hawaiian and Pepperoni to take away, please.



          I can't decide between your cakes! One slice of each, please!







          share|improve this answer










          New contributor




          Johnny is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.










          I respectfully disagree with the other answers. Your question is asking for a concise wording, and there is an equally clear and more concise way to express what you want.



          In the context of speaking to a person who sells different kinds of doughnuts, this wording is completely clear:




          One of each doughnut(, please).




          It's not necessary to explicitly say "each kind of doughnut" at all, if you want to be concise. "One of each doughnut" can only be understood one way, and if someone spends their day selling doughnuts, I'll bet dollars to them that they hear this kind of phrasing often.




          One each of chocolate, cream-filled, and rainbow sprinkles, please.



          Three each of cinnamon and vanilla icing, thanks.



          Two of each iced doughnut, thanks.




          The exact thing you're referring to isn't important here—doughnuts, pizzas, flowers, anything that is in obvious groups, types or kinds would make sense this way.




          One each of Hawaiian and Pepperoni to take away, please.



          I can't decide between your cakes! One slice of each, please!








          share|improve this answer










          New contributor




          Johnny is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.









          share|improve this answer



          share|improve this answer








          edited 2 hours ago





















          New contributor




          Johnny is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.









          answered 4 hours ago









          JohnnyJohnny

          735113




          735113




          New contributor




          Johnny is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.





          New contributor





          Johnny is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.






          Johnny is a new contributor to this site. Take care in asking for clarification, commenting, and answering.
          Check out our Code of Conduct.












          • This works, but not because it's right, but because people can understand what you meant even though it's not what you said. For example, if you have a pepperoni pizza and two Hawaiian pizzas, there's a clear difference between a "one slice of each pizza" and "one slice of each kind of pizza". You're basically saying something non-sensical when you say "one of each donut", but because there's only way to modify your sentence to make it fit, it still works.

            – Jasper
            1 hour ago






          • 1





            It isn't non-sensical at all. We omit and elide parts of speech that are not required for clarity all the time. This is simply the elision in casual speech of an obviously implied kind of between each and doughnut.

            – Johnny
            1 hour ago











          • To me, it definitely goes "oh wait, that doesn't make sense", then "oh, they probably mean that", so it's not as obvious (at least to me) as you imply.

            – Jasper
            1 hour ago

















          • This works, but not because it's right, but because people can understand what you meant even though it's not what you said. For example, if you have a pepperoni pizza and two Hawaiian pizzas, there's a clear difference between a "one slice of each pizza" and "one slice of each kind of pizza". You're basically saying something non-sensical when you say "one of each donut", but because there's only way to modify your sentence to make it fit, it still works.

            – Jasper
            1 hour ago






          • 1





            It isn't non-sensical at all. We omit and elide parts of speech that are not required for clarity all the time. This is simply the elision in casual speech of an obviously implied kind of between each and doughnut.

            – Johnny
            1 hour ago











          • To me, it definitely goes "oh wait, that doesn't make sense", then "oh, they probably mean that", so it's not as obvious (at least to me) as you imply.

            – Jasper
            1 hour ago
















          This works, but not because it's right, but because people can understand what you meant even though it's not what you said. For example, if you have a pepperoni pizza and two Hawaiian pizzas, there's a clear difference between a "one slice of each pizza" and "one slice of each kind of pizza". You're basically saying something non-sensical when you say "one of each donut", but because there's only way to modify your sentence to make it fit, it still works.

          – Jasper
          1 hour ago





          This works, but not because it's right, but because people can understand what you meant even though it's not what you said. For example, if you have a pepperoni pizza and two Hawaiian pizzas, there's a clear difference between a "one slice of each pizza" and "one slice of each kind of pizza". You're basically saying something non-sensical when you say "one of each donut", but because there's only way to modify your sentence to make it fit, it still works.

          – Jasper
          1 hour ago




          1




          1





          It isn't non-sensical at all. We omit and elide parts of speech that are not required for clarity all the time. This is simply the elision in casual speech of an obviously implied kind of between each and doughnut.

          – Johnny
          1 hour ago





          It isn't non-sensical at all. We omit and elide parts of speech that are not required for clarity all the time. This is simply the elision in casual speech of an obviously implied kind of between each and doughnut.

          – Johnny
          1 hour ago













          To me, it definitely goes "oh wait, that doesn't make sense", then "oh, they probably mean that", so it's not as obvious (at least to me) as you imply.

          – Jasper
          1 hour ago





          To me, it definitely goes "oh wait, that doesn't make sense", then "oh, they probably mean that", so it's not as obvious (at least to me) as you imply.

          – Jasper
          1 hour ago











          2














          You can say "I want one of each of your doughnuts".






          share|improve this answer

























          • It's a bit too long though.

            – frbsfok
            6 hours ago















          2














          You can say "I want one of each of your doughnuts".






          share|improve this answer

























          • It's a bit too long though.

            – frbsfok
            6 hours ago













          2












          2








          2







          You can say "I want one of each of your doughnuts".






          share|improve this answer















          You can say "I want one of each of your doughnuts".







          share|improve this answer














          share|improve this answer



          share|improve this answer








          edited 4 hours ago

























          answered 6 hours ago









          Michael HarveyMichael Harvey

          19.1k12442




          19.1k12442












          • It's a bit too long though.

            – frbsfok
            6 hours ago

















          • It's a bit too long though.

            – frbsfok
            6 hours ago
















          It's a bit too long though.

          – frbsfok
          6 hours ago





          It's a bit too long though.

          – frbsfok
          6 hours ago

















          draft saved

          draft discarded
















































          Thanks for contributing an answer to English Language Learners Stack Exchange!


          • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

          But avoid


          • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

          • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

          To learn more, see our tips on writing great answers.




          draft saved


          draft discarded














          StackExchange.ready(
          function ()
          StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fell.stackexchange.com%2fquestions%2f205545%2fis-there-a-concise-way-to-say-all-of-the-x-one-of-each%23new-answer', 'question_page');

          );

          Post as a guest















          Required, but never shown





















































          Required, but never shown














          Required, but never shown












          Required, but never shown







          Required, but never shown

































          Required, but never shown














          Required, but never shown












          Required, but never shown







          Required, but never shown







          Popular posts from this blog

          Bett Inhaltsverzeichnis Geschichte | Bettformen | Bettgrößen | Andere Bezeichnungen | Bettenmangel | Betten in der bildenden Kunst | Schlafmedizinische Gesichtspunkte | Siehe auch | Literatur | Weblinks | Einzelnachweise | NavigationsmenüBett, Bettstatt, BettstelleCommons: BettBabybetten: Anwendung, Ausstattungsmerkmale und VergleichskriterienWasserbetten. Vorurteile im TestHapfnNursch10.1007/s11818-012-0584-74006250-8AKS4329276-8

          Luksemburg Sisukord Nimi | Asend | Loodus | Riigikord | Haldusjaotus | Rahvastik | Riigikaitse | Majandus | Taristu | Ajalugu | Eesti ja Luksemburgi suhted | Haridus | Kultuur | Vaata ka | Viited | Välislingid | Navigeerimismenüü50° N, 6° EÜlevaade Luksemburgi kaitsealadest.Luksemburgi rahvaarv. Statistikaamet.World Bank'i andmebaasÜlevaade Luksemburgi loodusest.Ülevaade Luksemburgi metsadest.Guy Colling. "Red List of the Vascular Plants of Luxembourg." Travaux scientifiques du Musée national d’histoire naturelle Luxembourg. 2005.Luxembourg’s biodiversity at risk.Maailma kahepaiksete andmebaas.Denis Lepage. "Luxembourg." Avibase.Ülevaade temperatuuridest. Luksemburgi meteoroloogiateenistus.Ülevaade Luksemburgist. Euroopa Liidu esinduse koduleht.Système politique. TerritoireÜlevaade Luksemburgi rahvastikust. Luksemburgi statistikaamet.Luksemburgi rahvastik. Luksemburgi statistikaamet.The World FactbookMonique Borsenberger, Paul Dickes. "Religions au Luxembourg. Quelle évolution entre 1999-2008". Luksemburgi statistikaamet. 2011.Luksemburgi peapiiskopkond. Catholic-Hierarchy.Luksemburgi armee koduleht.Luksemburgi armee relvastus.Eesti Välisministeerium.Luksemburgi rahvastik. Luksemburgi statistikaamet.Luksemburgi Eesti Seltsi koduleht.Helen Eelrand. "Raadio, mis muutis maailma." Eesti Päevaleht. 13. märts 2004.Ülevaade Luksemburgi haridussüsteemist.Ülevaade Luksemburgi keskkoolidest.Luksemburgr

          Valle di Casies Indice Geografia fisica | Origini del nome | Storia | Società | Amministrazione | Sport | Note | Bibliografia | Voci correlate | Altri progetti | Collegamenti esterni | Menu di navigazione46°46′N 12°11′E / 46.766667°N 12.183333°E46.766667; 12.183333 (Valle di Casies)46°46′N 12°11′E / 46.766667°N 12.183333°E46.766667; 12.183333 (Valle di Casies)Sito istituzionaleAstat Censimento della popolazione 2011 - Determinazione della consistenza dei tre gruppi linguistici della Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige - giugno 2012Numeri e fattiValle di CasiesDato IstatTabella dei gradi/giorno dei Comuni italiani raggruppati per Regione e Provincia26 agosto 1993, n. 412Heraldry of the World: GsiesStatistiche I.StatValCasies.comWikimedia CommonsWikimedia CommonsValle di CasiesSito ufficialeValle di CasiesMM14870458910042978-6